Workshop: Manga & Anime übersetzten als Beruf mit Ekaterina Mikulich

Für alle die sich für die Übersetzung von Manga, Anime und japanischer Light Novels interessieren, dürfen sich auf den Workshop Manga & Anime übersetzen als Beruf freuen! Darin gibt euch Ekaterina Mikulich gibt euch einen Überblick rund um das Themengebiet und stellt sich euren Fragen.

Manga & Anime übersetzen als Beruf

Seit 2012 ist Ekaterina Mikulich als Übersetzerin für Manga, Anime und Light Novels tätig. Nach ihrem Studium der Japanologie in Leipzig und Bonn, nahm sie an mehreren Weiterbildungen in Japan teil. Seit 2015 übersetzt sie pro­fes­si­o­nell. Bislang arbeitete sie unter anderem an der Accel World Light Novel-Reihe, dem Manga zu Der Junge und das Biest, Daytime Shooting Star und Time of Eve.

Mehr zur Autorin lest ihr auf ihrer Homepage www.ekamiku.com.

Manga & Anime übersetzen als Beruf

Manga und Anime übersetzen als Beruf – kommt man da überhaupt rein? Kann man davon leben? Und wie weiß ich, ob ich gut übersetzen kann? Diese Fragen beantwortet Ekaterina Mikulich, in einem praktisch ausgelegten Workshop, in dem jeder selbst versuchen kann, etwas aus dem Japanischen zu übersetzen. Ob Japanisch-Anfänger oder Fortgeschrittener, jeder ist willkommen!